Kezdetben Pentium egyértelműen /pencium/-ot ejtettem, károsan befolyásoltatva magamat latin stúdiumaimtól.
Aztán a /pentium/ ejtés okai után kutatva rájöttem, hogy helytelenül jártam el, mivel a klasszikus latin ejtés szabályai szerint az idegen eredetű szavakban a "ti" mindig /ti/ ejtésű marad. A Pentium alapja pedig a görög pente '5' szó. Azonban, ha nem figyelek oda, még mindig /pencium/-ot mondok.
Egyébként stílusosabb lett volna Pention-nak vagy Quintium-nak (/knincium/) elnevezni.
Kedves LvT,
köszönöm esmét kimerítő válaszod. :-)) Ezután is nyugodt lélekkel használom az "aerobik" kiejtést, mer' az a helyes. :-))
Az az érdekes, hogy pl. főiskolán testnevelésből tanultunk mi az aerob és az anaerob folyamatokról, akkor a tanarak is ejtették az "ae" hangkapcsolatot, viszont mikor sportágválasztásra került sor, fennen hirdették az "erobikedzéseket". :-))
Kedves E-ditke!
Az aerobic angol szó ejtése a HTML adta keretek közt minél hűbben jelölve /eö'roubIk/, magyarosan /eróbik/.
A szó egyébként "oxigénkedvelőt, oxigénigényes" jelent és magyarul aerob formában baktériumok életmódjára, vegyi folymatok feltételeire szoktuk alkalmazni.
Mikor bejött ez az őrület, szívesen humorizáltunk azzal, hogy mi anaerobikozunk, ugyanis ez a szó "tagadása" (anaerob: 'oxigénkerülő, oxigéntől elzárandó')...
Kedves LvT,
köszönöm válaszod, elégedettséggel tölt el (milyen szép kifejezés :-)) ), hogy nem vagyok egyedül a véleményemmel.
Igazából én nem tudom, hogy angolul hogy ejtik az aero- előtagú szavakat, sejtésem szerint az "érobik" alak áll a legközelebb hozzá, de ez csak tipp. Vagy "erobik"-nak, és azért terjedt el nálunk leginkább ez a forma? Van, ahol így is írják, e-vel az elején...
(Iiiigen, sokat gondolkodtam, hogy hová tegyem föl a kérdést, eszembe jutott a Plenáris is, aztán úgy gondoltam, hogy nem zavarom meg az ottani eszmecserét, amely egész másról szól. Ezek szerint nyugodtan megtehettem volna... :-)) )
Nyelvérzéked jó, vagy legalábbis egyhúron pendul a magyar nyelvet "deklarálókéval". A Magyar helysírási szótár is az a-erobik ejtést hozza.
Az átadó nyelvben szokásos hangalak nem jelent sokat a művelségszavak átvételekor, így pl. a televízió is "szabályos" latinos alakot vett fel a magyarban holott az átadó vagy az angol televízsön vagy a német televízion volt. Az aerobik esetén is beillesztette a magyar nyelv a szót a latin-görög szócsoportba.
Ilyen kérdéseket azonban, szerény véleményem szerint, fel lehet tenni a Magyarulez - Plenáris-ban, az a leg látogatottab és inkább több szálon follyék ott a vita mint sehogy...
Van itten ez a szó, hogy aerobik. (Remélem, helyesen írtam le, szerintem nem c-vel kell.) Ezt már annyiféleképpen hallottam kiejteni, hogy elbizonytalanodtam. Például:
aerobik (én így ejtem)
erobik
érobik
ájrobik
árobik
Én azt mondom, hogy az aero- előtag görög eredetű, ezért mondom ki az "ae" hangkapcsolatot. Erre kaptam már azt válaszul, hogy igen ám, de ezt a szót az angolból vettük át, tehát nem érvényes az érvelésem.
namostakkormivan?
(ha volt már erről szó, legyetek szívesek megjelölni a helyet, és már süllyesztem is a topikot :-) )