Ugyanis a történelmi topikok között van egy Parthus (avar) őstörténet című, ahol a Grönland-saga bizonyos részeivel kapcsolatban értelmezési nehézségek merültek fel. Ebből a helyzetből pedig csak az óizlandi nyelv segítségével tudnánk kimozdulni.
Problema nálam is szintúgy jelen.
Sajna,egy-két szót tudok csak,ígyhát elkélne egy kis segítség!
Mennék majd a szigetre,és ha nem tanulom meg az alapvetö szavakat,akkor az bukta lesz.
Gondolom,mire eljutok egy alapszintre ,az utazás is abszolválódik valahogy.
Kéne Magyar-Izlandi kis-szótár,némi nyelvkönyv kiegészítéssel.
Izland melletti döntésem hátterében, az elviselhetetlenül forrósodó magyar nyarak állnak.
Segítségeteket elöre is megköszönöm!
Addig is;
Hallgassátok szeretettel;
BYLGJAN_FM-et!!
Aszem fel kéne eleveníteni, a nemizlandimat, mert vészesen felejtek nem izlandiból.
Pedig suma cum laude végeztem nemizlandiból.
Ezért kérlek titeket beszélgessünk nem izlandiul s így minannyian frissen tarthatjuk a nemizlandinat.
szerintem az izlandiak tok orulnenek, hogy a magyar lakossag kozelitoleg 99%-a beszel izlandiul, mar ha az indexet latogatok tabora reprezentativ lehet. persze at mondjak, hogy az internetezok tobbsege intelligensebb, mint a nem internetezoke. tehat lehet, hogy a nagy nepessegre kivetitve csak 98%-os az izlandi tudas...
nekem kezd ugy tunni, hogy kifogytunk az izlandiul nem beszelo emberekbol, es meg akik eddig nem beszeltek ezt a pompas nyelvet, mara ok is megtanultak. :o)
Ami azt illeti, nekem ugyan papirom nincs rola, ellenben anyanyelvi szinten nem-beszelem az izlandit. Apam ugyanis nem izlandi, anyukam pedig szarmazasat tekintve nem izlandi.
Fađir vor, ţú sem er á himnum.
Helgist ţitt nafn, til komi ţitt ríki,
verđi ţinn vilji, svo á jörđu sem á himni.
Gef oss í dag vort daglegt brauđ.
Fyrirgef oss vorar skuldir,
svo sem vér og fyrirgefum
vorum skuldunautum.
Og eigi leiđ ţú oss í freistni,
heldur frelsa oss frá illu.
Ţví ađ ţitt er ríkiđ, mátturinn og dýrđin
ađ eilífu amen.