Freehill, asszem azért is változott a fordítás, mert ezt a második évadot angolból, nem az eredeti franciából fordították. Legalább is nekem ez a véleményem miután tegnap összehasolnítottam az Ogida le Cherokee/Token of the Manitou című epizódból a jeleneteket (a magyart a Minimax híradóból, az angolt és a franciát fenn vannak a YouTube-on teljes egészben), és a magyar szöveg és az interpretáció az angolnak felel meg (az angol kissé eltér a franciától).
Remélem teljesen kész van már a második évad szinkronja! Mert most olvastam: <a href="http://www.borsonline.hu/news.php?hid=26347" target="_blank"></a>
Köszi a linket, nagyon ígéretesnek tűnik a szinkron! Persze hallani az árnyalatnyi eltéréseket, de úgy hallom, alapvetően azért sikerült hasonló hangszíneket találniuk. Az eltérő fordításokon csodálkozom, hiszen csak végignézte a fordító az első szériát, akkor viszont nem értem, miért változtatott. Szóval kíváncsian várom a végeredményt!
Elöszőr is, itt van a riport a szinkron készítéséről: http://www.youtube.com/watch?v=GhrfyEfyHeE
Kérdeztem ismerősöket, hogy kik szerepelnek benne, és egyikük azt mondta, hogy....................................................................................................................
MALCSINER PÉTER IS BENNE VAN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Most álmodom, vagy tényel ő az?????????????????????????????????????
Az biztos, hogy én is felveszem. MIre mejelenik DVD-n lehet, újabb (kb) 20 évet kell várni.... Párom azt mondja, meg vagyok hibbanva :) (Lehet igaza van???)
Hurrá! Ezt el sem hiszem. Mégiscsak........ Sokáig hangulatilag le voltam törve. Azt gondoltam, hogy soha nem lesz látható a második széria magyarul. Amikor megtudtam, hogy megjelenik a második széria DVD-n, nem lett jobb a kedvem, mert számomra kissé nehézkes beszerezni. Most viszont nagy öröm tölt el. Lám, a reményünk hamarosan beteljesedik. Máris intézkedem a videókazetták megvásárlása ügyében. Feltétlenül fel fogom venni a részeket.
Egyvalamit szeretnék még kérdezni. Ez a zene nem ugyanaz, mint amikor Arkana az első széria első részében mesélt Árkádiáról? Vagy csak azért hasonlít, mert ugyanaz a Vladimir Cosma csinálta?
Tényleg, igazad van, mármint a szöveg különbségében. Én nem vettem észre, mert csak kétszer néztem meg, de most megnéztem többször is. Nem tudjátok, ki lehet annak a kalóznak a hangja (szerintem Maxigáz), aki mondja a "mini cápákat"? Naggyon ismerős, de biztos nem a régi hang... vagy én vagyok a hülye :)
Felismertem az epizodokat a Minimax hiradoban. Az egyik jelenet a "Sacres Pirates" (43. epizod), a masik pedig az "Ogida le Cherokee" (37. epizod) cimu reszekbol szarmazik. Mar eszrevettem egy par aprocska kulombseget a regi es az uj magyar szoveg kozott: itt a "legi robogokat" "mini-capaknak" forditottak, es "kisdagi" helyett "tokmag" szerepel.
Bízzunk benne, hogy jó lesz... Egyébként remélem a dalszövegre illetve énekhangokra is találnak olyan jókat, mint anno. Nekem igazán a zenéje volt az, ami anno megtetszett a sorozatban, aztán jött a többi... Érdekes volt így "felnőtt fejjel" (bár szerintem sose növök fel) látni újra, és látni azt, hogy a lányomnak hogy tetszik (nagyon tetszik) főleg a Kalóz-banda :))) Amikor láttam először majdnem annyi idős voltam, mint most ő.
De kicsit eltértem a témától. Nem hiszem, hogy hallani fogjuk a régi szinkronhangokat, mivel azóta a "gyerekek" már jócskán felnőttek, a hangjuk is egész más lenne, mint amit megszokhattunk. Azokról meg ne is beszéljük, akik sajnos már nem élnek...
Tényleg semmi. Sajnos semmi... Annyit mondott "Rebeka hangja" hogy hű-de-milyen-jó-érzés szinkronizálni, meg hogy más rajzfilmeket is szinkronizált (pl Én kicsi pónimban). Szóval nagy a titkolózás. Aki amiatt nézte volna meg a híradót, mint én, az nem maradt ki semmiből (talán egy-két ötmásodperces jelenetet kivéve, de azok lehettek volna akár az első sorozatból is).
Belehallgattam a mezőnybe és a tied is meghallgattam. Nagyon szép hangod van, csak szerintem pont egy navigációs rendszerben nem jó. Oda inkább olyan kell, ami az információközlésre szorítkozik és emiatt szűk tartományon mozog. Ha csak megosztott figyelmünk van, akkor az ilyen hangok előnyösebbek, könnyeb őket feldolgozni. Pl. a férfihangok ilyen szempontból általában jobbak, vagy a mélyebb női hangok (pl. Kudlik Júlia :)
Egyébként kedves tőled, hogy idejöttél és számítasz ránk, és szívesen szavaznék is rád, de nem akarok csak az elfogultság miatt olyasmit támogatni, amiről egyébként úgy gondolom, hogy nem jó.
Meg az is furcsa nekem, hogy azt írod, az "életed változna meg tőle". Ettől? Pedig ez nem tűnik olyan nagy dolognak. Vagy egy ilyen kis eredménybe is kapaszkodni kell? Azt hiszem, akkor ez nem valami vidám történet.