Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2011.09.14 0 0 84

Szia!

 

Pesten nem vállalsz háznál oktatást?

Előzmény: Almanach05 (83)
Almanach05 Creative Commons License 2011.08.23 0 0 83

19 éves diáklány vállal ANGOL TANÍTÁST / KORREPETÁLÁST kisgyerekeknek, diákoknak és angolul tudni vágyóknak, BUDAJENŐN és környékén. Egy éves külföldi tapasztalattal rendelkezem!
Ár: 1500 Ft/ 60 min.
Elérhetőség:
Tel.: 06 30/ 477 52 72
E-mail: almanach05@gmail.com

ötfelezős Creative Commons License 2011.07.13 0 0 82

Szerintem arra gondol, hogy esetleg olyan helyen van, ami nem jellemezhető postai címmel.

 

De szerintem jobban jársz, ha gondosan ügyelsz rá, hogy csak eredeti szövegek folyásoljanak be.

Előzmény: Tafkó Birgut (80)
kalmarrr Creative Commons License 2011.07.12 0 0 81

Köszi :-)

Előzmény: mezgageza1983 (78)
Tafkó Birgut Creative Commons License 2011.07.11 0 0 80

Sziasztok,

 

Mi a különbség a "residence" és a "place of residence" között:

 

Article 7

In order to provide information on aliens and on issued decisions and resolutions, the ministry shall keep records on:

- received applications;

- issued permanent residence permits, decrees and resolutions.

The records on received applications shall also be kept by administrative units.

The records shall include the following personal and other data:

name and surname;

standardised personal registration number;

maiden name;

sex;

date of birth (day, month, year);

place of birth (country, town);

nationality;

occupation;

town, street and house number of the permanent or temporary residence or place of residence in the Republic of Slovenia on 23 December 1990 or 25 June 1991;

town, street and house number of the current residence or place of residence (kiemelés tőlem);

date of arrival in the territory of the Republic of Slovenia...?

 

http://www.kettosallampolgarsag.mtaki.hu/allampolg/tv_04.html...

 

Kössszz...

ötfelezős Creative Commons License 2011.07.09 0 0 79

Valaki emlékszik még a Radio Bridge műsoraiban elhangzó nyelvleckékre 1990-ből?

 

Pop Words - divatos zene ürügyén tanított, magyarázott szavakat

Tell me a Story - közismert mesék egy-egy fordulatánál megállt némi nyelvtanra

Letters of Hannah - diktálósdi

Are you ready? - cipőgyáras vállalkozási és szerelmi kerettörténet

Trading Words - fogkrémgyári bűnügyi és magánéleti bonyodalmak

 

Ezek birodalmi angol készítmények voltak, de volt egy pár rövidebb amerikai is, mint a:

Words and their Stories

Legendary Americans

 

Ha volna érdeklődés, esetleg felrakom valahová mp3-ban, nemrég digitalizáltam üket. Én nagyon kedveltem ezeket.

 

mezgageza1983 Creative Commons License 2011.06.23 0 0 78

ügyes önreklám :DDD

Előzmény: kalmarrr (75)
eechalhoub Creative Commons License 2011.06.23 0 0 77

Dear Vicky,

 

 

I sent you an email yesterday. Check out your inbox ;)

Előzmény: Vick0001 (76)
Vick0001 Creative Commons License 2011.05.28 0 0 76

Sziasztok!

 

Októberben szóbelizem angol felsőfokon, és szeretnék egy tanuló társat magam mellé, akivel kölcsönösen segíthetjük egymást. Távolság nem gond, skype-n megoldjuk. 

A kviktoria001@gmail.com-ra jöhetnek a levelek.

kalmarrr Creative Commons License 2011.05.25 0 0 75

Sziasztok,

 

nagyon pozitív tapasztalatom van a cbsnyelviskola-val Szegeden, nézzétek meg ,mert végre meglett a NYELVVIZSGÁM!!!!

kerzsi80 Creative Commons License 2011.05.25 0 0 74

Sziasztok!

 

Ajánlom figyelmetekbe a Direkt nyelvstúdiót, amely külföldi nyelvtanfolyam szevezéssel foglalkozik. Sőt! nyári gyermektáborokat is szerveznek.

Jól felépített, informatív az oldaluk.

www.direktnyelvstudio.hu

 

 

Golab Creative Commons License 2011.05.15 0 0 73

Kedves Quasix!

 

Köszönöm válaszod, de a google-s keresésen már túlvagyok. Én egyéni vélemémyekre vagyok kíváncsi, és nem arra, hogy mi a látszat.

Előzmény: Törölt nick (71)
Golab Creative Commons License 2011.05.12 0 0 70

Sziasztok!

 

Tudna nekem valaki ajánlani egy nyelviskolát Veszprémben?

Ivettnéni Creative Commons License 2011.05.06 0 0 69

Kaposváron angol nyelvi oktatást és nyelvvizsgára felkészítést vállalok! 20/775-8128  http://familynyelviskola.postr.hu/ 

jimy75 Creative Commons License 2011.05.03 0 0 68

Ajánlom mindenkinek az alábbi oldalon található, angol rendhagyó igék gyakorlására és szótanulásra használható programokat:

http://widgets.uw.hu/index.html

 

Shalina Creative Commons License 2011.04.01 0 0 67

Volt bizony. Kettőre konkrétan emlékszem, azokban semmi csúnyaság nem volt. Fura.

 

Shal

Előzmény: ötfelezős (66)
ötfelezős Creative Commons License 2011.04.01 0 0 66

Esküszöm, volt itt azóta hozzászólás...

Shalina Creative Commons License 2011.03.30 0 0 63

Nem lesz ilyen kérdés, mert mind a kettő helyes. Talán a többes számú változatot gyakrabban használják, amolyan rögzült kifejezésként, de ettől még a másik sem lesz helytelen.

 

Most mondjam azt, hogy a hope bizonyos esetekben uncountable, bizonyos esetekben pedig countable? Mondom, mert így van. :) (Ha egynyelvű szótárakban megnézed, ilyeneket találsz: "(C, U)" vagy "sometimes plural.")

 

Amúgy ez véletlenül hasonlít a magyarra, a reményt többes számba helyezni nincs sok értelme, mégis megtesszük, egyaránt mondunk olyat, hogy reményem szerint, és olyat is, hogy reményeim szerint, utóbbit kicsit tán gyakrabban. Valami hasonló az angol meggondolás is.

 

Shal

Előzmény: seriously (59)
Shalina Creative Commons License 2011.03.30 0 0 62

Amit Ötfelezős mondott, az is létezik, de elég ritkán használják, akkor már inkább Adjective Clause, de legesleginkább Relative Clause. Szerintem ezt meg fogod találni. :)

 

Shal

Előzmény: szipucsu2 (60)
ötfelezős Creative Commons License 2011.03.29 0 0 61

Adjectival clause. Gondolom én.

Előzmény: szipucsu2 (60)
szipucsu2 Creative Commons License 2011.03.27 0 0 60

Valaki meg tudná mondani, mit jelent angolul, hogy "jelzői mellékmondat"? (Németül: Attributsatz)

Tűvé tettem a netet, nagyszótárban sincs benne és angol nyelvű leíró nyelvtanokban sem botlottam a kifejezésbe... furcsa. Nem használják az elnevezést? Akkor hogy lehet utalni rá?

seriously Creative Commons License 2011.03.26 0 0 59

Először is mindenkinek köszönöm a felvilágosítást, és a tippeket a tanuláshoz.

 

Azt tudtam, hogy a dalokra nem lehet nyelvtudást alapozni.

/A magyarban is van ilyen, és nemcsak dalszövegekben, hanem versekben is gyakori, hogy pl. a -ban/-ben ragot -ba'/-be'-nek rövidíti a költő, ha úgy rímel./

 

De akkor most már legyen szíves és mondja meg valaki, hogy a "don't let your hope" esetében melyik a helyesebb változat? A hope vagy hopeS ???

Nem érdekel, hogy a dalban hogy van, hanem ha ez egy nyelvvizsga kérdés lenne, melyiket karikáznátok be?

Előzmény: openwings (58)
openwings Creative Commons License 2011.03.26 0 0 58

Angol nyelvtant dalokból tanulni nem érdemes, mert ott szinte mindent szabad. Ennél vannak sokkal meredekebb "nyelvtani hibák" amit szemrebbenés nélkül elkövetnek.

 

Ha valaki teljesen kezdő, akkor szívesen várjuk új aloldalunkon: http://www.openwingsenglish.hu/content/272/kezdo-angol

 

Akik már beszélnek valamilyen szinten angolul, azoknak marad az: http://www.openwingsenglish.hu

 

Jó angolozást mindenkinek!

Előzmény: seriously (56)
ötfelezős Creative Commons License 2011.03.19 0 0 57

Négy kérdés lett az...

Az első az, hogy "tudna valaki válaszolni?". :)))

 

A hope nem mindig megszámlálhatatlan, és ez a sy's hopes meg elég gyakori kifejezés.

 

A dalt meg hívjuk szlengnek.

Előzmény: seriously (56)
seriously Creative Commons License 2011.03.16 0 0 56

Sziasztok!

 

Tudna valaki válaszolni 2 kérdésemre?

 

Az egyik: 

A 'hope' főnév (remény), ugye megszámlálhatatlan (uncountable)?

De ha az, akkor miért szerepel egy angol nyelvű szám dalszövegében külföldi oldalakon is úgy, hogy: 'don't let your hopeS die' ? Miért nem 'don't let your hope die' ?

A megszámlálhatatlan főnevekneken nem jelöljük a többesszámot, vagy igen? Netán vannak kivételek?

 

És egy másik - szintén dalszöveggel kapcsolatos - kérdés: miért 'love don't ' come easy, és miért nem 'love doesn't ' come easy ? Mert ha jól gondolom, akkor a love az itt most 'Ő', vagyis E/3.

 

Előre is köszi! Napsütéses szép napot!

Törölt nick Creative Commons License 2011.02.19 0 0 55

Igen en forditottam, ez egy nagyon konnyu szovegu dal. Koltoi erzekem viszont nincs, igy persze lehet finomitani a szavakat, hogy jobban hangozzon magyarul.

Előzmény: Törölt nick (53)
Én és a Pók Creative Commons License 2011.02.16 0 0 52

Haló!

 

Alapoktól kezdve szeretném fejleszteni angol szókincsemet. Ehhez keresek témák szerint csoportosított szógyűjteményt, fonetikusan írással és magyar jelentéssel. Szóval a 3 kritérium egyszerre teljesüljön: csoportosított, fonetikus, magyar

 

Nem baj ha csak olyat tudtok amihez hanganyag is van. :D

Előre is köszi!

 

Törölt nick Creative Commons License 2011.02.13 0 0 51

Nem a little darling erzi ugy, hogy itt van mar evek ota ahogy egy masik hozzaszolo forditotta.

 

Igy kiragadva a szovegkornyezetbol nehez kitalalni, hogy mire gondol, de igy is lathato, hogy a little darling utan it van, tehat ez inkabb megszolitas. de rakerestem a dal szovegere es igy mar teljesen vilagos.

`Little darling
It's been a long, cold, lonely winter
Little darling
It feels like years since it's been here`

 

kis kedves, ez egy hosszu, hideg, maganyos tel

kis kedves, ugy erzem, hogy mar evek ota tart.

 

Előzmény: Szeretném tudni (41)
openwings Creative Commons License 2010.12.25 0 0 50

Az angol tanulást a szünetben se hanyagoljátok:)

 

Merry Xmas and Happy New Year.

Törölt nick Creative Commons License 2010.12.18 0 0 49

Hali, én ide (www.langnyelv.hu) jártam tavasszal intenzívre és vizsgafelkészítőre. Három tanárom volt a tanfolyamokon és ami fontos: jól elmagyarázták a nyelvtant, szép a kiejtésük, egy hónapig csak a nyelvvizsgára gyúrtunk (próbavizsga, írásbelik, stb.), így simán ment az angol középfok most szeptemberben.
J

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!